SANTIAGO
EN TOCAS
Acaso te has olvidado de la chicha de jora,
que se prepara tres días antes del cintachiy.
Acaso te has olvidado del warapo, el
aguardiente y el huaqaycholo.
Acaso te has olvidado de las cintas multicolores
sobre el ichu.
Acaso te has olvidado de las flores como: sora
sora, waqchur waqchur, hatun utku, uchuy utku, campanillas, waman sara, lima
lima, wila wila, sumay sunchu.
Acaso te has olvidado de las wallqas; llenas
de panes, frutas, queso, caramelos y otros.
Acaso te has olvidado de la tinya o el
waqtako.
Acaso te has olvidado del yungor y el violín para el shacatan.
Como
olvidar de los paseos en la víspera de la fiesta con tu sombrero, poncho
y chalina. Tal vez con tu yungor o tal vez con tu tinya.
Como olvidar de tu brindis en el velacuy y el
quintuy.
Como olvidar la canción; “ñamya pacha
achikyanña, ay lucer waytachay…” en la mañana del luci luci.
Como olvidar del mondongo, para luego hacer el
mesa mastay, bendición y el quinto akllay.
Y ese momento cuando la patrona vociferaba “japicamuychik”
y cuando corrías tras el ganado y te lanzabas a sus astas, mientras las
cantoras entonaban sus canciones santiagueras. “Chamqaruy mamallay, yacu kallpa
maqtata mamallay…” ¡ay! catoras, golpeabas con armonia tu tinya.
O acaso
no te acuerdas cuando bebías el aguardiente con las mejillas tapadas de harina de maíz
y cubierto de “lasta” recibías tu wallqa.
Y acaso no recuerdas cuando bailabas en el
cerrojoy “huatankama cerrojoy…”
Si te acuerdas de todo esto; entonces acuérdate de tu pueblo Tocas y de tu santiago.
Santiaguero(a) que festejas la fiesta del pueblo,
fiesta de ricos y pobres, grandes y chicos, varones y mujeres.
La Fiesta
costumbrista más popular del hermoso pueblo de tocas.
Fiesta en honor al ganado, su reproducción y
homenaje a las pastoras.
Entonces hagamos que esta costumbre perdure
por mucho tiempo mas y entonemos esta canción:
En los
cerros de mi pueblo
En los
montes de mi tocas
Hay una
plantita que se llama cuya cuya
Hay una
plantita que se llama cuya cuya.
Si tu no
sabes quererme
Si tu no
sabes amarme
En una
bebida te daré cuya cuya
En una
chichita te daré cuya cuya.
Atatallau
llakichkanki huaylis
Cuartuchata
tomaruspa huaylis
Maytaq
ñuqa huaqanichu hauylis
Arrobanpi
hupiaykuspa huaylis